Page 157 - Наукові записки Державного природознавчого музею, 2023 Вип. 39
P. 157
154 Загороднюк І.В.
був термін Ssące (= «ссачі», «ті, що ссуть») (Zawadzki, 1840: 13–35). І це слово також
було означенням – «zwierzęta ssące», що характерно для всіх давніх видань (рис. 1,
а-б). Термін ссущіи є у підручнику А. Покорного (Покорный, 1874).
Перелом у польській версії стався завдяки М. Новицькому, галичанину, який
1
згодом був професором у Кракові . У його праці 1876 р. назва класу вперше вжита в
іменниковій формі – як Ssawce (Nowicki-Siła, 1876), а це повний відповідник до
українського ссавці (рис. 1, в-г). В українській мові суфікс -ець є продуктивним через
ослаблену експресивність і перехід у роль форманта (Михайличенко, 2009; Гораль,
2019). Приклади: сліпець, лінивець, китовець, мешканець, мисливець. Окрім того, поява
«w» (укр. «в») у слові ссачі (ссаці) додає минулого часу, що важливо, оскільки звірі
ссуть молоко не все життя, а ссали в дитинстві (не ссе, а ссав).
в
а
б
г
Рис. 1. Обкладинки книжок про «Zwierzęta ssące» (Brzeziński, 1892; Fedorowicz, 1928) (а-б)
та фрагмент обкладинки і початок розділу про ссавців у М. Новицького (Nowicki-Siła, 1876)
(в-г).
У польській слово Ssawce закріпилося (Majewski, 1889: 410; Booch-Árkossy, 1890:
668), і його скоро стали вживати на заміну zwierzęta ssące. У сучасній польській є інші
зооніми, форматовані подібно [наприклад, brzegowce (Sirenia), góralkowce
(Hyracoidea), latawce (Dermoptera), łuskowce (Pholidota) тощо].
У наукових працях до середини XX ст. чільне місце посідала німецька мова, нею
видавали огляди (напр., цитована книга О. Завадського) та писали резюме до всіх
наукових праць. Так само у тогочасних словниках (напр., у І. Верхратського та
М. Шарлеманя) до українських термінів наводили німецькі відповідники. Тому варто
1 Максиміліан Сила-Новицький (1826–1890) народився в Яблуневі, закінчив гімназію у Львові,
вчителював на Тернопіллі. У 1863 р. захистив дисертацію у Львівському університеті.