Page 224 - Наукові записки Державного природознавчого музею, 2022 Вип. 38
P. 224

Пропозиції щодо уніфікації і застосування національної номенклатури …    221

               Вид  Кізка  золотиста*  –  Stromatium  auratum  (Böber,  1793).  LAT:  лат.  auratum  –
            позолочений.  УКР:  золотиста  –  від  золото.  Інші  вернакулярні  назви:  Вусач  рудий  домовий
            (Бартенев, 2009). Коментар: видовий епітет домовий є росіянізмом, утвореним від домовой.
               Триба  Козакцеві*  –  Cerambycini  Latreille,  1804.  Етимологія:  див.  Cerambyx.  Інші
            вернакулярні назви: Скрипуни, Козаки (Щоголів, Паночіні, 1928).
               Рід Козак – Cerambyx Linnaeus, 1758. LAT: гр. κεράμϐυξ – довгоріг. УКР: козак; традиційна
            українська назва. Інші вернакулярні назви: козака, козачок, деревач (Верхратський, 1864); козак
            (Верхратський,  1869);  козака,  гудак,  гудачок  (Верхратський,  1909);  гудак,  деревач,  скрипун,
            козачок,  козуля  (Словарь…,  1907-1909);  скрипун,  козак,  козака,  козачок,  деревач,  гудак,
            гудачок, козуля (Щоголів, 1919-1920; Щоголів, Паночіні, 1928); жук-вусач (Маркевич, Татарко,
            1983); вусач дубовий (Заморока, 2010).
               Вид Козак велетенський – Cerambyx cerdo Linnaeus, 1758. LAT: гр. κέρδων – ремісник,
            заробіток. УКР: велетенський – від велетень, величезного зросту і сили людина; тут асоціація із
            розмірами  імаґо.  Інші  вернакулярні  назви:  коровиця  рогата  (Верхратський,  1964);  козак
            велетень,  козулька  велика,  коровиця  рогата  (Щоголів,  1919-1920);  скрипун  велетень,  козак
            велетень, козулька велика (Щоголів, Паночіні, 1928); великий дубовий скрипун (Руднєв, 1935);
            вусач дубовий великий (Загайкевич, 1958; Заморока, 2012; Червона книга…, 2009; Заморока та
            ін., 2017); вусач великий дубовий західний (Червона книга…, 1994); вусач великий дубовий
            (Бартенев, 2009). Коментар: козак велетень – традиційна назва (Щоголів, 1919-1920; Щоголів,
            Паночіні, 1928). Руднєв (1935) запропонував назву великий дубовий скрипун. Загайкевич (1959)
            трансформував цю назву у вусач великий дубовий шляхом уподібнення до російського «усач».
            Подальше закріплення відбулось завдяки включенню C. cerdo до Червоної книги України (1994,
            2009) під зросійщеною назвою вусач великий дубовий (усач большой дубовый) з перенесенням
            безпосередньо із Червоної книги СРСР (1984: 255), де вид був вказаним лише для території
            України. Повернення до національної назви Козак велетенський є достатньо вмотивованим із
            погляду тяглості традиції творення української наукової номенклатури.
               Вид Козак Веленсів* – Cerambyx welensii Kuester, 1846. LAT: лат. welensii – на честь пана
            Веленса (Welens). УКР: Веленсів – від Веленс.
               Вид Козак гетьманський* – Cerambyx dux (Faldermann, 1837). LAT: лат. dux – лідер, князь,
            полководець.  УКР:  гетьманський  –  від  гетьман,  тут  адаптований  переклад  латинського  dux
            відповідно до української традиції означення лідера і полководця у середньовіччі.
               Вид  Козак  крутивусий*  –  Cerambyx  nodulosus  Germar,  1817.  LAT:  лат.  nodulosus  –
            вузлуватий, закручений вузлом.  УКР:  крутивусий  –  від закручені  вуса;  для виду притаманні
            сильно вузлуваті, роздуті 1, 3, 4 та 5-й членики антен.
               Вид Козак сердюків* – Cerambyx miles Bonelli, 1823. LAT: лат. miles – солдат, піхотинець.
            УКР:  сердюків  –  від  сердюк,  тут  адаптований  переклад  латинського  miles  відповідно  до
            української традиції означення піхотинця козацького війська.
               Вид  Козак  малий  –  Cerambyx  scopolii  Fuesslins,  1775.  LAT:  лат.  scopolii  –  на  честь
            натураліста Джованні Антоніо Скополі (Giovanni Antonio Scopoli). УКР: малий – найменший із
            видів роду, традиційна назва. Інші вернакулярні назви: вусач дубовий малий (Загайкевич, 1958;
            Заморока, 2010); вусач малий дубовий (Бартенев, 2009); вусач-дубовий малий (Заморока, 2012).
               Триба Бунчужницеві* – Compsocerini Thomson, 1864. LAT: гр. κομψὸς+κέρας – вишукані
            роги.  УКР:  бунчужницеві,  Бунчужниця  –  від бунчук  –  булава  із  китицею  кінського  волосся;
            більшість видів триби мають на одному чи декількох члениках антен густі довгі волосяні китиці,
            які нагадують бунчук. Коментар: типовий рід триби – бунчужниця* (Compsocerus Lacordaire,
            1830) розповсюджений у неотропіках і у фавні України відсутній.
               Рід Козулька – Rosalia Audinet-Serville, 1833. LAT: лат. Rosalia – жіноче ім'я Розалія. УКР:
            козулька – зменшувальне від козуля, гірська коза, сарна; збереження традиційної української
            назви.  Інші  вернакулярні  назви:  козулька  (Щоголів,  Паночіні,  1928).  Коментар:  Щоголів  і
            Паночіні (1928) вжили назву козулька до означення 5-ти родів у підродині Козакових: Cerambyx,
            Rosalia, Aromia, Plagionotus та Clytus. Пропонується закріпити родову назву козулька лише за
            Rosalia.
   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229